A designação de "Joomla" para o software, é a transcrição fonética para a palavra Swahili "Jumla", que significa "todos juntos" ou "sob a forma de um todo". O termo Joomla pronuncia-se djumla a nível internacional embora tenha variações nacionais. Em Portugal pronuncia-se "jumla". Foi escolhida pelo seu significado e pela originalidade, sendo um termo quase ausente da Internet quando o projeto foi lançado em 2005.
Um nome com significado:
Esta palavra Swahili é de origem Árabe, usualmente entendida como "Total" ou "soma" e devido à influência dos comerciantes árabes está presente em outros idiomas.
- Malásia, Bahasa (Indonésia) = semelhanças com "Jumlah" significando "Totalidade"
- Arábico, Farsi (Pérsio) onde tem dois significados = "Soma" ou "Total" e "Frase completa"
Noutros idiomas o termo possui significados diferentes, alguns apenas por aproximação sonora:
- Urdu (Índia/Paquistão) ="Frase" ou "Verso".
- Estónio, Finlandês = "Taberna", "local de bêbados"
A marca:
Deve ser escrito com um ponto de exclamação final: Joomla! e deve incluir o sinal gráfico de marca registada.
A imagem gráfica representa a unidade da comunidade e a sua diversidade e igualdade.
- A fonte utilizada é a Asenine Wide.
Importante:
consulte: Utilização do Logótipo, nome e marca